Perbedaan Bentuk Seruan Mashou, Mashou Ka Dan Masen Ka (ましょう、ましょうか、ませんか)

Assalamualaikum(^o^)丿 nee, minna, ogenki desu ka? Hari ini riizhu akan share sebuah postingan yang akan menjabarkan mengenai perbedaan kalimat-kalimat permintaan dalam bahasa Jepang yang disimpulkan dari para penjelasannya senpaitachi di grup yang ditanyakan salah satu anggota.

Baiklah bentuk permintaan yang dibahas ini yaitu mashou, mashou ka dan masenka. Ketiganya yaitu bentuk permintaan sopan, nanti akan saya berikan juga bentuk santainya dibawah. Mazu, mashou no setsumei o ikimashou.

Bentuk Ajakan mashou ( ましょう)

Bentuk santai: permintaan you
Penggunaan: Kalimat ini yaitu kalimat permintaan dimana kita sangat yakin bahwa orang yang kita ajak akan mau dengan permintaan kita
Penjelasan: Dalam bentuk mashou sama sekali tidak ada pertanyaan, kita cuma mengajak aja, gak nanya lawan bicara bakal mau atau tidaknya dengan permintaan kita.
Contoh:
BJBのグループで一緒に勉強しましょう[しよう]
BJB no guruupu de issho ni benkyou shimashou [shiyou]
ayo kita mencar ilmu bersama di grup BJB
一緒に帰ろう
issho ni kaerou
mari pulang sama-sama

Bentuk Ajakan mashou ka ( ましょうか)

Bentuk santai: you ka
Penggunaan: Disini kita menanyakan plus mengajak seseorang
Contoh kalimat:
東京へ一緒に行きましょうか
toukyou e issho ni ikimashou ka
yuk mau pergi ke tokyo sama-sama nggak?
じゃあ、帰ろっか (kadang dalam pembicaraan santai sering disingkat karakter う diganti dengan konsonan rangkap っ)
Jaa, kaerokka
Oke deh, pulang aja yuk

Bentuk Ajakan masen ka ( ませんか)

Bentuk santai: nai (dengan intonasi menurun/nada bertanya)
Penjelasan: Sebenarnya mungkin ini bukan termasuk bentuk ajakan, hanya saja orang Jepang lebih banyak memakai teladan ini ketika ingin mengajak orang.
Tambahan: Arti teladan ini kira-kira ibarat ini "bagaimana kalau (kata ajakan)? terus dalam teladan ini seolah kita menyampaikan (kalau tidak mau juga tidak apa-apa)"
Contoh:
明日東京へ一緒に行きませんか [行かない?]
ashita toukyou e issho ni ikimasen ka [ikanai?]
mau tidak besok pergi bersama ke tokyo?

*Pola masen ka tidak hanya dapat dipakai ketika mengajak saja, dapat dipakai pada kalimat permintaan dll.
手伝ってくださいませんか?[くれない?]
tetsudatte kudasaimasen ka [kurenai?]
mau bantu saya nggak? (kalau nggak keberatan sih, nggak mau juga gak papa, gak maksa kok)

Yups, selesai, itu saja postingan singkat mengenai perbedaan kalimat permintaan mashou, mashou ka dan masen ka (ましょう、ましょうか、ませんか). Mudah-mudahan penjelasannya dapat gampang dimengeri^^, kalau ada yang ingin ditanyakan, jangan sungkan-sungkan, eksklusif hingga kan saja lewat komentar. Sore de wa, kyou no jugyou wa koko made desu, jaa jikai mo mata koko ni kite kudasai ne\(^o^)/ bye bye.

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel