Mengulas Anime: Miyazono Kaori's Letter Part 2

Minna, konbanwa^^, minna o genki desu ka? Malam ini Riizhu ingin melanjutkan mengulas anime episode Shigatsu wa Kimi no Uso: Miyazono Kaori's Letter part 2. Jaa, issho ni benkyou shimashou. Sebelumnya, yuk kita dengarkan dulu audionya dan silahkan terka dan tangkap maksud kalimatnya ya^^.

Miyazono Kaori"s Letter part 2

 Malam ini Riizhu ingin melanjutkan mengulas anime episode  Mengulas Anime: Miyazono Kaori's Letter Part 2


最低、のろま、アンポンタン
Saitei, noroma, anpontan

同じ中学だと知った時は舞い上がりました。
Onaji chuugaku da to shitta toki wa maiagarimashita.

「どうやれば声かけられるのかな」
"Douyareba koe kakerareru no kana"

「購買部にサンドイッチ買いに通おうかな」
"Koubaibu ni sandoicchi kai ni kayou kana"

でも、結局眺めてるだけでした。
Demo, kekkyoku nagameteru dake deshita.

だってみんな、仲良すぎなんだもの
Datte minna, nakayosugi nanda mono

私の入るスペースは無いんだもの
Watashi no hairu supeesu wa nai nda mono

Dou desu ka? Kikitoremasu ka?^^ Oke, kini yuk mari kita bahas kalimat per kalimatnya ya dan terjemahin juga, kuy:

最低、のろま、アンポンタン
Saitei, noroma, anpontan
Parah, lemot, bodoh

同じ中学だと知った時は舞い上がりました。
Onaji chuugaku da to shitta toki wa maiagarimashita.
Saat kutahu kita berada di Sekolah Menengah Pertama yang sama jiwaku rasanya melayang
  • 舞い上がる : maiagaru : melayang-layang, terbang tinggi, melambung (menyatakan perasaan yang saking senangnya hingga rasanya tak perpijak di bumi lagi)
  • 同じ : onaji : sama
  • 中学 : chuugaku : Sekolah Menengah Pertama (Sekolah tingkat menengah)
  • 時 : toki : waktu, ketika, saat

「どうやれば声かけられるのかな」
"Douyareba koe kakerareru no kana"
Bagaimana ya caranya untuk bisa menyapamu
  • どうやれば : dou yareba : bagaimana kalau melakukan
  • 声かける : koe kakeru : menyapa (mengeluarkan suara)
  • ~かな : kana : menyatakan perasaan ragu dengan kalimat yang diucapkan

「購買部にサンドイッチ買いに通おうかな」
"Koubaibu ni sandoicchi kai ni kayou kana"
Apa ku ajak beli sandwitch di kantin sekolah aja ya
  • 購買部 : koubaibu : toko sekolah, kantin
  • 買いに通う : kai ni kayou : pergi untuk membeli

でも、結局眺めてるだけでした。
Demo, kekkyoku nagameteru dake deshita.
Tapi, pada kesannya saya hanya bisa memandangimu saja
  • 結局 : kekkyoku : pada akhirnya
  • 眺める : nagameru : memandang
  • だけ : dake : hanya

だってみんな、仲良すぎなんだもの
Datte minna, nakayosugi nanda mono
Habisnya, semuanya terlihat begitu bersahabat denganmu
  • だって
  • みんな
  • 仲良すぎ
  • ~(だ) もの / もん : (da) mono / mon : dipakai untuk menyatakan suatu alasan (pola ini agak terdengar kekanak-kanakan, jadi hanya dipakai oleh anak kecil atau wanita saja)

私の入るスペースは無いんだもの
Watashi no hairu supeesu wa nai nda mono
Dan tak ada ruang untuk ku masuk
  • 入る : hairu : masuk 
  • スペース : supeesu : space, ruang
  • 無い : nai : tidak ada
Artikel lainnya:

つづく.... bersambung ke part 2 :D, besok Riizhu update lagi part 3 dan part 4-nya, owh iya, berhubung kini Riizhu tidak mempunyai kesibukan, bisa full time blogging, jadi di bulan-bulan ini Riizhu akan lebih sering update artikel terbaru. So, jangan hingga kelewatan ya^^, pantengin terus blog ini setiap hari ya. Jaa ne mata ashita^^.

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel