Perbedaan Penggunaan Ai Dan Koi (愛と恋)

なんなんですか、これ。勉強してるときも、ご飯食べてるときも、何してたの。
いつもあいつのことを思っちゃって、気になっちゃって、辛くて、切なくて。でも彼のことをもっと知りたくて
これが、「恋」だなんて。
Nannandesu ka kore, benkyou shiteru toki mo, gohan tabeteru toki mo, nani shite ta no.
Itsumo aitsu no koto o omochatte ki ni nacchatte, tsurakute setsunakute
demo kare no koto o motto shiritakute
kore ga "koi" da nante.

Apa-apaan (perasaan) ini, ketika ku sedang belajar, ketika sedang makan dan ketika melaksanakan apapun.
Aku selalu teringat wacana dirinya, penasaran, menyesakkan dan menyayat hati
Tapi saya malah ingin mengenalnya lebih jauh
Apakah ini yang dimaksud dengan "cinta".


Hishiro Chizuru.(Relife LA)
Itsumo aitsu no koto o omochatte ki ni nacchatte Perbedaan Penggunaan ai dan koi (愛と恋)

Konnichiwa^^ Riizhu desu. Isshuukanburi desu ne hehe(^o^), kalimat di atas yakni kalimatnya Hishiro Chizuru dari film Live Action Re-life, yang versi live actionnya ya, kalau anime atau manganya perasaan beda scenenya, hehe(^_^.).

Baiklah, pada kesempatan kali ini, Riizhu hanya mau ngasih sebuah mini lesson yang membahas wacana perbedaan antara ai (愛) dan koi (恋). Keduanya mempunyai arti "cinta" kalau diartikan ke dalam bahasa Indonesia. Namun, keduanya mempunyai penggunaan yang berbeda. Apa saja kah perbedaannya, yuk kita bahas sama-sama.

Itsumo aitsu no koto o omochatte ki ni nacchatte Perbedaan Penggunaan ai dan koi (愛と恋)

Definisi koi (恋)


恋とは異性に愛情を寄せること
Koi to wa isei ni aijou o yoseru koto
Koi yakni rasa kasih sayang/cinta kepada lawan jenis

Jadi, penggunaan "koi" hanya untuk menyatakan perasaan cinta pada lawan jenis yang kita cintai saja. Koi tidak sanggup dipakai kepada teman, keluarga atau kepada sesuatu yang lainnya.

referensi: pairs.lv

Definisi ai (愛)


愛とは相手をいとおしい、かわいい、大切にする、守りたい思いを抱くと思う気持ち
Ai to wa aite o itooshii, kawaii, mamoritai omoi o daku to omou kimochi
Ai yakni perasaan ingin memeluk, menganggapnya berharga dan menyayangi seseorang.

referensi: pairs.lv

Sebenarnya definisi ai tidak hanya satu ya, ada banyak sekali. Secara mudahnya, makna "cinta" pada kata "ai" itu lebih luas daripada "koi". Kita sanggup mengungkapkan rasa cinta kepada kekasih, teman, keluarga, binatang peliharaan, negara atau hal apapun dengan memakai ai.

Lalu, orang Jepang biasanya memakai yang mana ketika mereka menyatakan cinta?

Jawabannya yakni bukan keduanya(ノ´∀`*). Yang biasa mereka gunakan yakni "suki" atau "daisuki" saja yang berarti "suka". Menurut kebanyakan orang Jepang mereka mengganggap perasaan tidak perlu diungkapkan.

Kanji koi, terbentuk dari kanji aka artinya merah yang sanggup berarti hawa nafsu dan kokoro yang berarti hati. Jika memakai koi terkesan agak egois, dan kalau memakai ai, hmm, ai yakni rasa cinta yang muncul dari kebersamaan yang telah terjalin lama. Masa gres nembak masa dah bilang ai(*゚∀゚).

Biar lebih terang lagi yuk, kita bahas beberapa kotoba yang memakai ai dan bukan koi atau kenapa sebaliknya, memakai koi dan bukan ai.

愛に落ちる vs 恋に落ちる
Ai ni ochiru vs Koi ni ochiru
Makna: Jatuh cinta
Tidak ada istilah ai ni ochiru yang ada koi ni ochiru, alasannya yakni masalah ini hanya terjadi pada rasa cinta antar lawan jenis.

初愛 vs 初恋
Hatsuai vs hatsukoi
Makna: Cinta pertama
Ini juga, hanya ada hatsukoi, alasannya sama ibarat yang di atasnya.

秘愛  vs  秘恋 hiren, himegoi
hiai/himeai vs hiren/himegoi
Makna: Cinta diam-diam
Rasa cinta ai tidak akan besar lengan berkuasa baik kalau diutarakan maupun tidak diutarakan. Kaprikornus tidak ada istilah hiai/himeai yang ada hiren/himegoi yang artinya cidaha (cinta dalam hati).

片愛  vs  片恋
Kataai vs katakoi
Makna: Cinta yang berteput sebelah tangan
Tidak ada kata kataai dan hanya ada katakoi, alasannya yakni 愛 (ai) tidak membutuhkan syarat harus mengasihi dari kedua belah pihak. Maksudnya ibarat kanjinya ibarat ukeru artinya mendapatkan dan kokoro yang artinya hati. Jadi, biasanya yang ngucapin ai, tidak akan ada perasaan kecewa atau sakit hati alasannya yakni rasa cintanya telah mereka rasakan.

愛国  vs  恋国
Aikoku vs koikoku
Makna: Negeri tercinta
Sudah cukup jelas, koi hanya sanggup dipakai kepada pacar/kekasih jadi tidak sanggup memakai koi.

愛子  vs  恋子
Aiko vs Koiko
Makna: Anak tercinta
Hanya ada Aiko tidak ada Koiko, soalnya orang menamai anak あいこ "anak tercinta". Tercinta bagi sudut pandang orang tuanya.

You may also like: Perbedaan neru dan nemuru (寝ると眠る)

Jaa, ijou desu, supaya klarifikasi dan pembahasannya cukup ya, untuk memberi pencerahan perbedaan makna "cinta" dari kata ai dan koi pada bahasa Jepang. Jikalau ada hal yang masih tidak dimengerti atau ada hal yang ingin ditanyakan silahkan sampaikan lewat kolom komentar ya, enryo dame!(^_^)/.

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel