Terjemah Lirik Lagu Miku Sawai - Konna Sekai Shiritakunakatta Bahasa Indonesia (Ost Akame Ga Kill)

Kalau kemarin Openingnya Akame ga kill yang berjudul Skyreach yang dinyanyikan oleh Sora Amamiya sudah riizhu bagikan dipostingan sebelumnya, dan hari ini giliran Endingnya^^ berjudul Konna sekai, shiritakunakatta (ku tak ingin mencicipi dunia yg ibarat ini) yang dinyanyikan oleh Miku Sawai, tidak mengecewakan lagunya untuk menemani saya dikala menulis postingan untuk blog ini^^, eksklusif aja ini ia nih lirik dan terjemahan bahasa Indonesia-nya^^ :

Miku Sawai - Konna Sekai Shiritakunakatta lyrics and Indonesia translation (OST Akame ga kill Ending)

yang berjudul Skyreach yang dinyanyikan oleh Sora Amamiya sudah riizhu bagikan dipostingan Terjemah Lirik Lagu Miku Sawai - Konna Sekai Shiritakunakatta Bahasa Indonesia (OST Akame Ga Kill)

虚ろな目をして 何を伝えたいの
浮かんでは 消えていく 貴方の残像
utsurona me o shite nani o tsutaetai no
ukande wa kiete yuku anata no zanzou
apa yang ingin kamu sampaikan dengan tatapan kosong itu?
bayang-bayangmu semakin memudar

引き止めないで その優しさってどうせ無責任よ 知ってる
hikitomenai de sono yasashisa tte douse musekinin yo shitteru
jangan kamu tahan kebaikan itu aku tau itu bukanlah suatu kewajiban


強くなきゃ アタシは生きる意味もない いっそ 壊してよ
tsuyokunakya atashi wa ikiru imi mo nai isso kowashite yo
jika saya tak dapat menjadi berpengaruh saya takkan mempunyai alasan untuk hidup jadi lebih baik hancurkan saja aku

愛しさで心は脆くなり 握りつぶせるほど 優しくって
itoshisa de kokoro wa moroku nari nigiritsubuseru hodo yasashiku tte
katanya hati yang diisi dengan cinta perlahan akan menjadi ringkih hingga kesannya hancur

誰にも見せたことない弱さが ひとつだけ零れた
dare ni miseta koto nai yowasa ga hitotsu dake koboreta
kelemahan yang tak pernah kutunjukkan kesiapapun
jika kutunjukkan sedikit saja maka saya hancur

どんな痛みも我慢できたのよ
知りたくなんかなかった
donna itami mo gaman dekita no yo
shiritaku nanka nakatta
sesakit apapun saya harus menahannya
dan berharap tak pernah merasakannya

傷つき 荒んで 何のために争う
愛しき街 遠い記憶 貴方の涙
kizutsuku susande nan no tame ni arasou
itoshiki machi tooi kioku anata no namida
untuk apa kita berperang hingga terluka dan tumbuh menjadi kasar?
untuk tanah air tercinta? kenangan? atau air mata?

誰かの野望で 塗り替えられた正義 逆らう者は悪か
dareka no yabou de nurikaerareta seigi sakarau mono wa saya ka
apakah orang yang menentang keadilan yg tlah dicat ulang dengan ambisi seseorang itu jahat?


やりきれない現実 絶望の底 それでも 闘うわ
yarikirenai genjitsu zetsubou no soko sore de tatakau wa
meski dengan keputusasaan dan kenyataan yang sulit diterima
aku akan terus berjuang

愛しさで貴方を救えるような 新しい朝が訪れるのなら
命尽きて 生まれ変わっても 貴方を見つけるから
itoshisa de anata o sukueru you na atarashii asa ga otozureru no nara
inochi tsukite umarekawatte mo anata o mitsukeru kara
jika saya mempunyai kesempatan untuk menyelamatkanmu dengan cinta
meski umurku habis dan terlahir kembali
aku akan menemukanmu

どんな憎しみも 癒える世界へ
もう怖いものはないよ
donna nikushimi mo ieru sekai e
mou kowai mono wa nai yo
ke dunia yg dipenuhi dengan kebencian apapun
aku takkan merasa takut lagi

振り返らずにいくと決めたの
闇を映した天はアタシが裂くよ
呪縛解いて 今 変えて見せるよ
待ってて
furikaerazu ni iku to kimeta no
yami o utsushita sora wa atashi ga saku yo
jubaku hodoite ima kaete miseru yo
matte te
sudah kuputuskan untuk terus maju tanpa melihat kebelakang
aku akan membelah langit yang memantulkan kegelapan
dan melepaskan kutukan ini
sekarang kan kutunjukkan saya akan berubah
tunggulah

愛しさを知り また脆くなってく
アタシを呼ぶ声だけ 聴こえてる
孤独を纏ってた頃よりも 穏やかに感じてる
itoshisa o shiri mata moroku natte ku atashi o yobu dake kikoeteru
kodoku o matotteta koro yori mo odayaka ni kanjiteru
merasakan cinta menbuatku ringkih lagi
yang dapat kudengar hanyalah bunyi yang memanggilku
tapi saya merasa lebih damai daripada dikala saya berselimut sepi

どんな痛みも我慢できたよ
知りたくなんかなかった
donna itami mo gaman dekita yo
shiritaku nanka nakatta
sesakit apapun saya harus menahannya
dan berharap tak pernah merasakannya

Translated by : @riizhu

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel