Menyatakan Beberapa Alasan Dengan Tata Bahasa Shi (~し)

Meskipun tata bahasa ini terlihat singkat hanya di tulis dengan satu karakter hiragana し namun pembahasannya tidak mengecewakan panjang lho(=^ㅅ^=).

Mungkin banyak dari teman yang kurang begitu mengerti dengan tata bahasa し ini, jujur riizhu pun dulunya kurang ngerti lho sama grammar yang satu ini XD.

Oke mari kita mulai ya pelajaran hari ini. Tata bahasa し berfungsi untuk menyatakan suatu alasan atau alasannya dari sesuatu terjadi. ibarat dengan から dong? Yups benar sekali, tata bahasa ini ibarat sekali dengan tata bahasa から, semoga gampang mengerti teman sanggup mengganggap tata bahasa し ini ibarat dengan から, bedanya jikalau から itu hanya menyebutkan satu penyebab/alasan saja, sementara し itu sanggup mengandung lebih dari satu alasan meski sanggup juga yang disebutkan hanya satu saja.

Gimana? Masih bingung? Biar nggak binggung saya kasih referensi kalimatnya deh : o(^▽^)o

大学に勉強だし、日本にいるし、君は日本語が上手ですね
daigaku ni benkyou da shi, nihon ni iru shi, kimi wa nihongo ga jouzu desu ne
kamu ahli bahasa jepang ya, soalnya berguru di universitas, dan juga ada di jepang
大学に勉強したから君は日本語が上手ですね
daigaku ni benkyou shita kara kimi wa nihongo ga jouzu desu ne
karna berguru di universitas, kau pandai bahasa jepang ya

Contoh kalimat pertama mengandung banyak alasan/sebab si 君 pandai bahasa Jepang dan di referensi kalimat kedua hanya mengantung satu alasan/sebab yaitu karna berguru di universitas saja.

Oh iya, sebelum saya memperlihatkan lebih banyak referensi kalimat lagi, saya akan menjelaskan dulu hukum cara pembentukkan tata bahasa し ini. Jika alasannya yaitu kata kerja maka cukup tambahkan し saja setelahnya. Contoh :
来る=kuru=datang → 来るし=kuru shi=karna datang
盗んだ=nusunda=tlah mencuri → 盗んだし=nusunda shi=karna tlah mencuri
食べている=tabete iru=sedang makan → 食べているし=tabete iru shi=karna sedang makan

Untuk kata sifat-i juga sama ibarat kata kerja yaitu cukup menambahkan し saja setelahnya. Contoh :
白い=shiroi=putih → 白いし=shiroi shi=karna putih
面白くない=omoshirokunai=tak menarik → 面白くないし=omoshirokunai shi=karna tak menarik
優しかった=yasashikatta=tlah baik hati/lemah lembut → 優しかったし=yasashikatta shi=karna dulu/tlah lembut/baik hati

Untuk kata sifat-na dan juga kata benda maka teman harus menambahkan だ terlebih dahulu sebelum し. Contoh :
親切=shisetsu=ramah → 親切だし=shinsetsu da shi=karna ramah
先生=sensei=guru → 先生だし=sensei dashi=karna guru
年上=toshiue=lebih tua → 年上だし=toshiue da shi=karna lebih tua
静か=shizuka=sepi/hening → 静かだし=shizuka da shi=karna sepi/hening

Nah sudah tau kan gimana hukum tata bahasanya? Hmm mungkin dalam bahasa Indonesia tata bahasa し ini agak ibarat dengan kata sih dalam bahasa Indonesia, dan sama ibarat halnya から, dalam grammar shi kalimat kesannya juga sanggup dibuang jikalau sudah sanggup dimengerti, malah kebanyakan jikalau memakai grammar shi ini membuang akibatnya^^. Sebelum pelajaran kali ini saya akhiri saya akan memperlihatkan beberapa referensi penggunaan し dalam kalimat lengkap :
どうしてそのカメラが好きですか
doushite sono kamera ga suki desu ka
kenapa kau suka sama kamera itu?
このカメラは軽いし、使い方も簡単だし、それに安いです
kono kamera wa karui shi tsukaikata mo kantan da shi, sore ni yasui desu
soalnya kamera ini ringan, cara penggunaannya juga mudah, dan juga murah
ずいぶん人が多いですね
zuibun hito ga ooi desu ne
lumayan banyak orang juga ya
今日は日曜日だし、天気もいいし
kyou wa nichiyoubi da shi, tenko mo ii shi
soalnya hari ini hari minggu, dan cuacanya juga bagus
どうして日本語が好きですか
doushite nihongo ga suki desu ka
kenapa kau suka bahasa jepang?
格好いいし、面白いし
kakkou ii shi, omoshiroi shi
soalnya keren dan menarik (dan lain-lainnya)
Artikel menarik lainnya: Melakukan Banyak Aktivitas atau Keadaan tari suru ( たりする)

Nah, selesai sudah pelajaran hari ini^^ gimana apa sudah mengerti dengan tata bahasa ini?(=^ㅅ^=)? semoga teman semua yang baca ini cepat mengerti ya, *αmiεn* └(˘.˘└).

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel