Perbedaan Darake, Mamire Dan Zukume (だらけ、まみれ、ずくめ)

Hallo sobat BJB semuanya, bahagia kita berjumpa kembali^^. Dan untuk hari ini kita kembali akan mempelajari tata bahasa lagi, dan tata bahasa yang akan kita pelajari hari ini yakni darake, mamire dan zukume (だらけ、まみれ、ずくめ). 

Materi hari ini banyak saya kutip dari situs japanesegrammarguides nya tae kim, saya yakin semua sudah tau situsnya tae kim ini saya juga pernah ngereview situsnya di blog ini, buat yang ingin tau silahkan check :

Baiklah sebaiknya eksklusif kita mulai saja pelajaran hari ini ya, dimulai dari darake.

Tata bahasa darake (だらけ)

Tata bahasa pertama kita hari ini yakni darake (だらけ), hmm bahasa indonesianya yakni "penuh dengan....", dipakai ketika sesuatu dipenuhi dengan sesuatu. Untuk memakai pola tata bahasa ini cukup mudah, tinggal tempelkan saja darake pada kata benda eksklusif tanpa perlu ada partikel. Contoh 血だらけ=chidarake=penuh dengan darah、間違えだらけ=machigaedarake=penuh dengan kesalahan、罪だらけ=tsumidarake=berlumur dosa/penuh dengan dosa、ゴミだらけ=gomidarake=penuh dengan sampah. Gampangkan tata bahasa darake ini, biar lebih terperinci saya kasih referensi kalimatnya :
このドキュメントは 間違えだらけ で、全然役に立たない
kono dokyumento wa machigaedarake de, zenzen yaku ni tatanai
dokumen ini penuh dengan kesalahan, sama sekali tidak bermanfaat
私はただ罪だらけの人間です
watashi wa tada tsumidarake no ningen desu
saya hanyalah insan yang berlumur dosa
ゴミだらけのジャカルタを一緒にキレイにしましょう
gomidarake no Jakaruta o issho ni kirei ni shimashou
ayo kita bersihkan gotong royong Jakarta yang penuh dengan sampah


Tata bahasa mamire (まみれ)

Tata bahasa kedua yang akan kita pelajari hari ini yakni mamire, mamire ini hampir ibarat dengan darake hanya saja mamire tidak dapat dipakai untuk hal-hal yang tidak tertutupi/dipenuhi dengan nyata, mamire hanya dipakai pada sesuatu yang benar-benar menutupi secara konkret dan keseluruhan dan pada benda-benda berbentuk cairan, ibarat 間違え=machigae=kesalahan tidak dapat memakai mamire melainkan hanya dapat memakai darake saja, sedangkan kata 血= chi=darah dapat memakai mamire ataupun darake, 血まみれ=berlumuran darah, karna darah berbentuk cairan. Dan inilah referensi penggunaannya dalam kalimat :
彼は油まみれになりながら、車の修理に頑張りました
kare wa aburadarake ni nagara, kurum o shuuri ni ganbarimashita
sambil berlumuran oli, beliau bekerja keras memperbaiki mobil
たった1キロメートルを走っただけで、 汗まみれ になるのは情けない
tatta ichi kiro meetoru o hashitta dake de, asemamire ni naru no wa nasakenai
hanya berlari satu kilometer saja sudah penuh dengan keringat itu menyedihkan/payah


Tata bahasa Zukume (ずくめ)

Dan grammar bahasa Jepang terakhir yang kita pelajari hari ini yakni zukume (ずくめ). Zukume dipakai dikala menyatakan sesuatu yang memakai seluruh sesuatu, misal dari ujung kaki ke ujung kepala seluruhnya memakai warna hitam maka dapat dikatakan 黒ずくめ=kurozukume=serba hitam. Dan eksklusif saja ini beliau referensi penggunaannya dalam kalimat Lengkap :
あの白ずくめの女がきれいですよね
ano shirozukume no onna ga kirei desu yo ne
cewek yang berpakaian serba putih itu elok ya?
白ずくめ団体は去年ニュースになっていた
shirozukume dantai wa kyonen nyuusu ni natte ita
kelompok berpakaian serba putih diberitakan tahun lalu
昨日姉ちゃんと買い物して、今日友達と英語を見て、そして明日恋人とあそびに行く。嬉しいことずくめの日々ですよ
kinou neechan to kaimono shite, kyou tomodachi to eiga o mite, soshite ashita koibito to asobi ni iku. ureshii koto zukume no hibi yo
kemarin belanja dengan kakak, hari ini nonton film dengan teman kemudian besok hang out dengan pacar. hari-hari yang serba menyenangkan


Sip dah, alhamdulillah selesai sudah pelajaran hari ini, ketiganya telah kita pelajari dan semoga kita semua diberikan pemahaman oleh Allah SWT, sepakat cukup sekian untuk postingan kali ini^^ semoga bermanfaat jaa mata ashita ne.

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel