3 Kosakata Bahasa Jepang Yang Sering Salah Digunakan

Seperti biasa di dalam postingan-postingan kategori other kita akan membahas ihwal hal-hal unik atau tips and trik dalam mempelajari bahasa Jepang^^, dan di postingan kali ini saya akan menunjukkan warta mengenai 3 kosakata bahasa Jepang yang sering di gunakan dengan salah oleh orang Indonesia, kata-kata apakah gerangan? Berikut inilah kata-katanya yang paling sering di gunakan salah orang orang Indonesia versi saya sendiri^^ :

1. Ganbatte

Kata ganbatte ini dapat dikatakan kata yang udah sangat familiar sekali, bukan cuma dikenal oleh pelajar bahasa jepang saja, tapi orang awampun biasanya mengetahui kata ini. mungkin alasannya ialah pernah ada iklam mirai ocha kali ye^^, teh yang bikin ganbatte. kembali ke laptop, mungkin yang sering salah gunain ganbatte itu para orang awam, mungkin alasannya ialah mereka belum tau konjugasi kata kerja dan mereka taunya arti ganbatte ialah "semangat". menyerupai inilah biasanya kata ganbatte yang mereka gunakan dengan salah.
A. :(nulis status socmed) harus siapin diri nih besok mulai uan
B : wah besok uan ya kamu, ganbatte ya
A : hai, ganbatte v(≧∇≦)v
Nah, salahnya dimana? Salahnya itu terletak di kata akhir, yaitu "hai, ganbatte v(≧∇≦)v", harusnya dia berkata "hai, ganbarimasu" atau "hai, ganbarou". karna asal kata ganbatte ialah abreviasi dari "ganbatte kudasai" yang artinya "lakukanlah yg terbaik/semangatlah, berusahalah" kata suruhan. asal dari kata kerjanya ialah ganbaru. jadi di kata "hai, ganbatte" artinya jadi "ya, berusahalah". kan aneh, kok malah mengucapkan balik lagi^^, tapi jikalau temannya juga ujian sih dapat "hai, anata mo ganbatte". atau bicara pada diri sendiri/menyuruh diri sendiri "ganbatteeeee". dapat juga sih^^. yang salahnya cuma ketika kita membalas kata ganbatte nya teman. kita harusnya menjawab dengan balasan "ganbarimasu" atau "ganbarou" atau "ganbarimashou".

2. Partikel mo

Nah, kata ini sering banget saya liat dipakai dengan salah, partikel mo mempunyai arti "juga" dan mereka berpikir arti juga di partikel mo dapat dipakai sama luasnya menyerupai juga di bahasa Indonesia. Seperti ini nih rujukan kalimat yang sering di ucapkan salah :
A : おはよう=Ohayou (selamat pagi)
B : おはようも=Ohayou mo (selamat pagi juga)
Nah, banyak yang ngejawab salam bahasa Jepang dengan memakai partikel mo, dan mereka pikir itu dapat untuk menbalas salam menyerupai pada bahasa Indonesia, tentu saja itu kalimat yang nggak lazim dalam bahasa Jepang, untuk menjawab salam, tentu saja kita cukup membalasnya dengan salam itu juga, nggak perlu tambah-tambahan partikel mo atau apapun. mungkin dalam bahasa Indonesia bisa, tapi dalam bahasa Jepang hal itu tidak dapat ya. Met pagi, trus kita jawab Met pagi juga, nah dalam bahasa Indonesia dapat kan, tapi jangan sama kan dengan bahasa Jepang ya^^, karna sifat dan penggunaan partikel mo itu menyerupai dengan partikel wa.
Contoh penggunaan partikel mo yang benar :
A : こんばんはが挨拶です
A : Konbanwa ga aisatsu desu
A : Konbanwa ialah salam
B : おはようも
B : Ohayou mo
B : Ohayou juga (adalah salam)

3. Minna dan Mina

Kata yang ketiga ini juga sering banget yang menggunakannya salah, di antara kata-kata yang tlah kita bahas ini, saya rasa kata minna-san ialah kata yang salah tersering yang dipakai pelajar bahasa Jepang^^, dan jujur aja, saya pun dulu pernah mengganggap kata minna dan mina itu sama saja artinya yaitu "semua/semuanya (untuk orang)". tapi eh ternyata minna dan mina itu berbeda. minna berarti "semuanya/ semua (orang)" dan tidak dipakai untuk panggilan, maka dari itu kata minna tidak dapat memakai kata embel-embel -san atau -sama, yang dapat memakai akhiran tersebut cuma mina, kata mina berarti "para hadirin" fungsinya untuk memanggil "semua orang". dan tentu saja dalam panggilan kita dapat menyertakan akhiran -san, -sama dan lainnya. Kesalahan yang sering di lakukan yaitu meletakkan akhiran -san pada kata minna.


Walaupun cuma tiga kata yang kita bahasa kali ini, tapi cukup panjang juga ya postingan kali ini, apa sobat pernah melaksanakan kesalahan-kesalahan di atas?^^. ok, postingan kali ini kita udahi dulu, nanti dapat kepanjangan♌( •͡˘.˘ •͡♌) otsukaresama deshita

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel