Grammar / Tata Bahasa Ppanashi (っぱなし)
Monday, January 25, 2016
Edit
Holla mina-san, ogenki desu ka? kono BJB no burogu ni nihongo o benkyou shimashou, maa, kyou no yaru no wa ppanashi no bunpou desu^^. Pelajaran kita hari ini ialah grammar / tata bahasa ppanashi ( っぱなし) yang juga merupakan grammar level N3 yang ditempelkan pada kata kerja bentuk stem (renyoukei), jadi sebelum mencar ilmu grammar ini pastikan teman telah mengerti perihal kata kerja bentuk stem/akar atau dalam bahasa Jepang disebut Renyoukei (連用形).
Kanji: っ放し
Arti: Membiarkan (sesuatu) terus berjalan/berlangsung/menyala
Penjelasan: 放す mempunyai arti meninggalkan atau melepaskan, jadi arti grammar ppanashi ini ialah (1) melaksanakan sesuatu kemudian meninggalkannya begitu saja, (2) melaksanakan sesuatu terus menerus dalam keadaan yang sama. Biasanya konotasinya ppanashi ini bermakna tidak baik
Note: Dalam pembicaraan informal terkadang orang Jepang menyingkat ppanashi jadi ppa saja, 妹は何でもやりっぱだ=imouto wa nandemo yarippa da=adik perempuanku selalu tak pernah tamat tiap melaksanakan sesuatu
Contoh Kalimat:
Grammar N3 lainnya: Grammar / Tata Bahasa to iu yori ( というより)
Yeah, itulah grammar / tata bahasa ppanashi ( っぱなし). Gimana berdasarkan teman grammar ini? Cukup gampang kah? Atau sulit? Hmm atau sulit-sulit mudah^^, oh iya, teman juga boleh share referensi kalimat yang memakai grammar ppanashi ini lewat komentar^^ supaya menambah referensi referensi lagi, satu lagi, jangan lupa sharenya ya^^. Oke hingga jumpa lagi dipelajaran berikutnya ya, shitakke(^.^)/ .
Tata Bahasa ppanashi ( っぱなし)
JLPT Level: N3Kanji: っ放し
Arti: Membiarkan (sesuatu) terus berjalan/berlangsung/menyala
Penjelasan: 放す mempunyai arti meninggalkan atau melepaskan, jadi arti grammar ppanashi ini ialah (1) melaksanakan sesuatu kemudian meninggalkannya begitu saja, (2) melaksanakan sesuatu terus menerus dalam keadaan yang sama. Biasanya konotasinya ppanashi ini bermakna tidak baik
Note: Dalam pembicaraan informal terkadang orang Jepang menyingkat ppanashi jadi ppa saja, 妹は何でもやりっぱだ=imouto wa nandemo yarippa da=adik perempuanku selalu tak pernah tamat tiap melaksanakan sesuatu
Contoh Kalimat:
妹は扇風機をつけっぱなしでよく昼寝します
Imouto wa senpuuki o tsukeppanashi de yoku hirune shimasu
Adik wanita saya sering tidur siang dengan kipas angin sambil dibiarkan menyala
テレビをつけっぱなしで寝てしまった
Terebi o tsukeppanashi de nete shimatta
Saya ketiduran sambil tv dibiarkan menyala
ふられたあと、彼女は泣きっ放しだった
Furareta ato, kanojo wa nakippanashi datta
Setelah ditolak, ia terus-menerus menangis
うちの子は、なんでもやりっぱなしにして、後かたづけをしない
Uchi no ko wa nande mo yarippanashi ni shite, ato katadzuke o shinai
Anak saya selalu saja meninggalkan barang-barangnya dan tak membereskannya setelahnya
新幹線の中では、東京から青森まで3時間立ちっぱなしだった。足が痛くなっちゃった
Shinkansen no naka de wa toukyou kara aomori made sanjikan tachippanashi datta
Di dalam kereta shinkansen dari tokyo hingga aimori saya bangkit selama 3 jam, kaki jadi sakit
悪口を言われっ放しでは悔しいから、私も言い返そう
Waruguchi o iwareppanashi de wa kuyashii kara, watashi mo iikaesou
Karna saya kesal terus-terusan diejek, jadi saya balas mengejek
だれが電気をつけっぱなしにしたのですか
Dare ga denki o tsukeppanashi ni shita no desu ka
Siapa yang membiarkan listriknya menyala?
メンマが亡くなってからジンタンが引きこもりっぱなしになった
Menma ga nakunatte kara Jintan ga hikikomorippanashi ni natta
Setelah janjkematian Menma, Jintan menjadi seorang yang terus mengurung diri dikamar
Grammar N3 lainnya: Grammar / Tata Bahasa to iu yori ( というより)
Yeah, itulah grammar / tata bahasa ppanashi ( っぱなし). Gimana berdasarkan teman grammar ini? Cukup gampang kah? Atau sulit? Hmm atau sulit-sulit mudah^^, oh iya, teman juga boleh share referensi kalimat yang memakai grammar ppanashi ini lewat komentar^^ supaya menambah referensi referensi lagi, satu lagi, jangan lupa sharenya ya^^. Oke hingga jumpa lagi dipelajaran berikutnya ya, shitakke(^.^)/ .